Nou Testament català

Nou Testament català Editorial Trotta
Edición impresa

Special Price 4,33 €

Precio Habitual: 4,56 €

Información adicional

Autor No
Editorial Editorial Trotta
Páginas 279
ISBN 8400000087810
Referencia 7291
Presentación Tapa dura
Descripción del producto

La traducció de la Bíblia al català des d'una perspectiva rigurosa ha estat un projecte que ha trobat sempre moltes dificultats dins els cercles cristians evangèlics mateixos. Ja tenim la Reina-Valera, deien molts, i és cert, molts de nosaltres ens hem nodrit d'aquesta gloriosa versió castellana, que ha estat a l'arrel del moviment evangèlic a tots els territoris d'Espanya i als d'Hispanoamèrica. Però els evangèlics catalans trobàvem a faltar una versió fidel i ajustada als originals, sense llibres apòcrifs i sense notes, a través de la qual l'Esperit Sant ens pugues parlar també als qui havíem crescut des del bressol en la llengua catalana. Diu l'Escriptura a l'Apocalipsi, adreçant-se a l'apòstol Joan: «Cal que profetitzis novament sobre molts pobles i nacions i llengües i reis.» Cal doncs que cada llengua tingui el testimoniatge de l'Escriptura, i el fet és que el català ha estat una llengua que per molt de temps n'ha estat mancada, amb versions no massa apropiades per l'ús públic a l'Esglèsia i per evangelització en general. És així que presentem, doncs, aquesta nova versió arrelada en un text grec que és representatiu de la gran massa evidencial de manuscrits del testimoniatge dels Evangelistes i Apòstols, el gran text clàssic anomenat Textus Receptus.

Descripción

Detalles

La traducció de la Bíblia al català des d'una perspectiva rigurosa ha estat un projecte que ha trobat sempre moltes dificultats dins els cercles cristians evangèlics mateixos. Ja tenim la Reina-Valera, deien molts, i és cert, molts de nosaltres ens hem nodrit d'aquesta gloriosa versió castellana, que ha estat a l'arrel del moviment evangèlic a tots els territoris d'Espanya i als d'Hispanoamèrica. Però els evangèlics catalans trobàvem a faltar una versió fidel i ajustada als originals, sense llibres apòcrifs i sense notes, a través de la qual l'Esperit Sant ens pugues parlar també als qui havíem crescut des del bressol en la llengua catalana. Diu l'Escriptura a l'Apocalipsi, adreçant-se a l'apòstol Joan: «Cal que profetitzis novament sobre molts pobles i nacions i llengües i reis.» Cal doncs que cada llengua tingui el testimoniatge de l'Escriptura, i el fet és que el català ha estat una llengua que per molt de temps n'ha estat mancada, amb versions no massa apropiades per l'ús públic a l'Esglèsia i per evangelització en general. És així que presentem, doncs, aquesta nova versió arrelada en un text grec que és representatiu de la gran massa evidencial de manuscrits del testimoniatge dels Evangelistes i Apòstols, el gran text clàssic anomenat Textus Receptus.
Información adicional

Información adicional

Autor No
Editorial Editorial Trotta
Páginas 279
ISBN 8400000087810
Referencia 7291
Presentación Tapa dura
Reseñas

Etiqueta de Producto

Utiliza espacios para separar las etiquetas. Usa comillas simples (') para expresiones.

Libros relacionados